úterý 4. ledna 2011
Příprava na anglickou verzi
Připravuju se na převedení přepravního systému na anglickou verzi, protože máme zákazníky, kteří již požadují doklady v angličtině, někdo v němčině a nechci zůstat jen s českým trhem v zádech. S tou angličtinou mám občas problém v překlepech v mailech a potřebuju se toho zbavit, takže jsem si koupil další knihu od Daniela Silvy, Moscow Rules tentokrát ale v angličtině. Čtení textů na internetu mi nedělá problémy, ale v knize celkem dost často nějakým výrazům nerozumím. Dříve jsem je normálně přecházel a četl dál, ale teď to zkouším vážně poctivě se slovníkem a ono to začíná fungovat. Když nějaké slovo nevím, najdu si ho. Je to sice práce a čte se pomalu, jenže si ho celkem rychle zapamatuju, když jej překládám už potřetí. Strašně moc mě nebaví učit se slovíčka, ale tohle je celkem schůdné řešení, protože mě k tomu dokopává ten dobrý děj knihy. Kdyby to byla nějaká nudná kniha, asi bych se k tomu taky nedohrabal. Pak už je u mne asi jedno, jestli to jsou učebnice, hodiny angličtiny apod. Ten Komenský měl s tou motivací vážně recht...
Štítky:
Dokládka.cz,
Knihy
0 komentářů:
Okomentovat